Jó 22
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA
1 提幔人以利法回答說:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 人豈能使上帝有益呢?
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 豈是因你敬畏他
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 你的罪惡豈不是大嗎?
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 因你無故強取弟兄的物為當頭,
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 困乏的人,你沒有給他水喝;
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 有能力的人就得地土;
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 你打發寡婦空手回去,
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 因此,有網羅環繞你,
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 或有黑暗蒙蔽你,
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 上帝豈不是在高天嗎?
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 你說:上帝知道甚麼?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 密雲將他遮蓋,使他不能看見;
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 你要依從上古的道嗎?
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 他們未到死期,忽然除滅;
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 他們向上帝說:離開我們吧!
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 哪知上帝以美物充滿他們的房屋;
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 義人看見他們的結局就歡喜;
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 說:那起來攻擊我們的果然被剪除,
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 你要認識上帝,就得平安;
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 你當領受他口中的教訓,
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義,
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 要將你的珍寶丟在塵土裏,
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 全能者就必為你的珍寶,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 你就要以全能者為喜樂,
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 你要禱告他,他就聽你;
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 你定意要做何事,必然給你成就;
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 人使你降卑,你仍可說:必得高升;
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 人非無辜,上帝且要搭救他;
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.