Jó 12
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 約伯回答說:
1 Então em resposta Jó disse:
2 你們真是子民哪,
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 但我也有聰明,與你們一樣,
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 我這求告上帝、蒙他應允的人
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 安逸的人心裏藐視災禍;
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 強盜的帳棚興旺,
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 你且問走獸,走獸必指教你;
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 或與地說話,地必指教你;
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 看這一切,
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 耳朵豈不試驗言語,
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 年老的有智慧;
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 在上帝有智慧和能力;
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 他拆毀的,就不能再建造;
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 他把水留住,水便枯乾;
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 在他有能力和智慧,
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 他把謀士剝衣擄去,
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 他放鬆君王的綁,
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 他把祭司剝衣擄去,
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 他廢去忠信人的講論,
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 他使君王蒙羞被辱,
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 他使邦國興旺而又毀滅;
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 他將地上民中首領的聰明奪去,
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 他們無光,在黑暗中摸索,
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.