Jó 12
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 約伯回答說:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 你們真是子民哪,
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 但我也有聰明,與你們一樣,
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 我這求告上帝、蒙他應允的人
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 安逸的人心裏藐視災禍;
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 強盜的帳棚興旺,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 你且問走獸,走獸必指教你;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 或與地說話,地必指教你;
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 看這一切,
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 耳朵豈不試驗言語,
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 年老的有智慧;
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 在上帝有智慧和能力;
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 他拆毀的,就不能再建造;
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 他把水留住,水便枯乾;
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 在他有能力和智慧,
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 他把謀士剝衣擄去,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 他放鬆君王的綁,
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 他把祭司剝衣擄去,
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 他廢去忠信人的講論,
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 他使君王蒙羞被辱,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 他使邦國興旺而又毀滅;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 他將地上民中首領的聰明奪去,
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 他們無光,在黑暗中摸索,
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.