Jó 12
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC
1 約伯回答說:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 你們真是子民哪,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 但我也有聰明,與你們一樣,
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 我這求告上帝、蒙他應允的人
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 安逸的人心裏藐視災禍;
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 強盜的帳棚興旺,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 你且問走獸,走獸必指教你;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 或與地說話,地必指教你;
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 看這一切,
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 耳朵豈不試驗言語,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 年老的有智慧;
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 在上帝有智慧和能力;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 他拆毀的,就不能再建造;
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 他把水留住,水便枯乾;
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 在他有能力和智慧,
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 他把謀士剝衣擄去,
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 他放鬆君王的綁,
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 他把祭司剝衣擄去,
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 他廢去忠信人的講論,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 他使君王蒙羞被辱,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 他使邦國興旺而又毀滅;
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 他將地上民中首領的聰明奪去,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 他們無光,在黑暗中摸索,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.