Jó 12
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ
1 約伯回答說:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 你們真是子民哪,
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 但我也有聰明,與你們一樣,
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 我這求告上帝、蒙他應允的人
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 安逸的人心裏藐視災禍;
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 強盜的帳棚興旺,
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 你且問走獸,走獸必指教你;
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 或與地說話,地必指教你;
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 看這一切,
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 耳朵豈不試驗言語,
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 年老的有智慧;
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 在上帝有智慧和能力;
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 他拆毀的,就不能再建造;
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 他把水留住,水便枯乾;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 在他有能力和智慧,
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 他把謀士剝衣擄去,
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 他放鬆君王的綁,
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 他把祭司剝衣擄去,
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 他廢去忠信人的講論,
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 他使君王蒙羞被辱,
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 他使邦國興旺而又毀滅;
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 他將地上民中首領的聰明奪去,
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 他們無光,在黑暗中摸索,
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.