Salmos 49

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psalmus Asaph. [Deus deorum Dominus locutus est,et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 Ex Sion species decoris ejus :
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Deus manifeste veniet ;Deus noster, et non silebit.Ignis in conspectu ejus exardescet ;et in circuitu ejus tempestas valida.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Advocabit clum desursum, et terram,discernere populum suum.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Congregate illi sanctos ejus,qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Et annuntiabunt cli justitiam ejus,quoniam Deus judex est.
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Audi, populus meus, et loquar ;Isral, et testificabor tibi :Deus, Deus tuus ego sum.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Non in sacrificiis tuis arguam te ;holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 Non accipiam de domo tua vitulos,neque de gregibus tuis hircos :
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 quoniam me sunt omnes fer silvarum,jumenta in montibus, et boves.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Cognovi omnia volatilia cli,et pulchritudo agri mecum est.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Si esuriero, non dicam tibi :meus est enim orbis terr et plenitudo ejus.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Numquid manducabo carnes taurorum ?aut sanguinem hircorum potabo ?
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Immola Deo sacrificium laudis,et redde Altissimo vota tua.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Et invoca me in die tribulationis :eruam te, et honorificabis me.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ?et assumis testamentum meum per os tuum ?
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Tu vero odisti disciplinam,et projecisti sermones meos retrorsum.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Si videbas furem, currebas cum eo ;et cum adulteris portionem tuam ponebas.
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Os tuum abundavit malitia,et lingua tua concinnabat dolos.
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris,et adversus filium matris tu ponebas scandalum.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
21 Hc fecisti, et tacui.Existimasti inique quod ero tui similis :arguam te, et statuam contra faciem tuam.
21 — ausente —
22 Intelligite hc, qui obliviscimini Deum,nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
22 — ausente —
23 Sacrificium laudis honorificabit me,et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.]
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.