Salmos 49
Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ
1 Psalmus Asaph. [Deus deorum Dominus locutus est,et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Ex Sion species decoris ejus :
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Deus manifeste veniet ;Deus noster, et non silebit.Ignis in conspectu ejus exardescet ;et in circuitu ejus tempestas valida.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Advocabit clum desursum, et terram,discernere populum suum.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Congregate illi sanctos ejus,qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Et annuntiabunt cli justitiam ejus,quoniam Deus judex est.
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Audi, populus meus, et loquar ;Isral, et testificabor tibi :Deus, Deus tuus ego sum.
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Non in sacrificiis tuis arguam te ;holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Non accipiam de domo tua vitulos,neque de gregibus tuis hircos :
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 quoniam me sunt omnes fer silvarum,jumenta in montibus, et boves.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Cognovi omnia volatilia cli,et pulchritudo agri mecum est.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Si esuriero, non dicam tibi :meus est enim orbis terr et plenitudo ejus.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Numquid manducabo carnes taurorum ?aut sanguinem hircorum potabo ?
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Immola Deo sacrificium laudis,et redde Altissimo vota tua.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Et invoca me in die tribulationis :eruam te, et honorificabis me.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ?et assumis testamentum meum per os tuum ?
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Tu vero odisti disciplinam,et projecisti sermones meos retrorsum.
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Si videbas furem, currebas cum eo ;et cum adulteris portionem tuam ponebas.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Os tuum abundavit malitia,et lingua tua concinnabat dolos.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris,et adversus filium matris tu ponebas scandalum.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
21 Hc fecisti, et tacui.Existimasti inique quod ero tui similis :arguam te, et statuam contra faciem tuam.
21 — ausente —
22 Intelligite hc, qui obliviscimini Deum,nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
22 — ausente —
23 Sacrificium laudis honorificabit me,et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.]
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.