Salmos 49
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB
1 Psalmus Asaph. [Deus deorum Dominus locutus est,et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Ex Sion species decoris ejus :
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Deus manifeste veniet ;Deus noster, et non silebit.Ignis in conspectu ejus exardescet ;et in circuitu ejus tempestas valida.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Advocabit clum desursum, et terram,discernere populum suum.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Congregate illi sanctos ejus,qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Et annuntiabunt cli justitiam ejus,quoniam Deus judex est.
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Audi, populus meus, et loquar ;Isral, et testificabor tibi :Deus, Deus tuus ego sum.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 Non in sacrificiis tuis arguam te ;holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 Non accipiam de domo tua vitulos,neque de gregibus tuis hircos :
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 quoniam me sunt omnes fer silvarum,jumenta in montibus, et boves.
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Cognovi omnia volatilia cli,et pulchritudo agri mecum est.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Si esuriero, non dicam tibi :meus est enim orbis terr et plenitudo ejus.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Numquid manducabo carnes taurorum ?aut sanguinem hircorum potabo ?
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Immola Deo sacrificium laudis,et redde Altissimo vota tua.
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Et invoca me in die tribulationis :eruam te, et honorificabis me.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ?et assumis testamentum meum per os tuum ?
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Tu vero odisti disciplinam,et projecisti sermones meos retrorsum.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Si videbas furem, currebas cum eo ;et cum adulteris portionem tuam ponebas.
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 Os tuum abundavit malitia,et lingua tua concinnabat dolos.
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris,et adversus filium matris tu ponebas scandalum.
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
21 Hc fecisti, et tacui.Existimasti inique quod ero tui similis :arguam te, et statuam contra faciem tuam.
21 — ausente —
22 Intelligite hc, qui obliviscimini Deum,nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
22 — ausente —
23 Sacrificium laudis honorificabit me,et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.]
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.