Salmos 89
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NAA
1 هەتاهەتایە گۆرانی بەسەر خۆشەویستی نەگۆڕی یەزداندا دەڵێم،
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 هەروەک گوتم، هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕ بنیاد دەنرێت،
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 فەرمووت: «پەیمانم لەگەڵ هەڵبژاردەی خۆم بەستووە،
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ”هەتاهەتایە وەچەکەت دەچەسپێنم،
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 ئەی یەزدان، ئاسمان ستایشی کارە سەرسوڕهێنەرەکانت دەکات،
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 لەناو هەورەکان کێ هاوتای یەزدانە؟
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 خودا لەنێو ئەنجومەنی پیرۆزان زۆر سامناکە،
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 ئەی یەزدان، خودای سوپاسالار، کێ وەک تۆ وایە؟
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 دەسەڵاتت بەسەر هەڵچوونی دەریادا هەیە،
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 وەک بریندارێکی سەخت ڕاهەبت پان کردەوە،
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 ئاسمان هی تۆیە، هەروەها زەویش،
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 باکوور و باشوور تۆ بەدیت هێناون،
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 بازووت هەیە لەگەڵ توانا،
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 ڕاستودروستی و دادپەروەری بناغەی تەختی تۆن،
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 خۆزگە بەو گەلە دەخوازرێ کە دەزانن چۆن پڕ بە دەنگیان هاواری شادی بکەن،
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 بەهۆی ناوی تۆوە بە درێژایی ڕۆژ شادمان دەبن،
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 چونکە تۆ شکۆمەندی و هێزی ئەوانیت،
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 بێگومان قەڵغانمان هی یەزدانە،
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 جارێکیان لە بینینێکدا قسەت کرد،
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 داودی بەندەی خۆمم دۆزییەوە،
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 ئەوەی دەستم پێوەی دەچەسپێت،
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 دوژمن بەسەریدا زاڵ نابێت،
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 لەبەردەمی خۆی دوژمنانی تێکدەشکێنم،
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 دڵسۆزی و خۆشەویستی نەگۆڕی منی لەگەڵدایە،
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 وا دەکەم دەستی بەسەر دەریاوە بێت،
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 هاوارم بۆ دەکات: ”تۆ باوکمی،
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 منیش دەیکەمە نۆبەرەی خۆم،
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی بۆ دەپارێزم،
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 هەتاهەتایە وەچەکەی دەچەسپێنم،
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 «ئەگەر کوڕانی واز لە فێرکردنم بهێنن،
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ئەگەر سەرپێچی فەرزەکانم بکەن،
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 لەسەر یاخیبوونەکانیان بە دار سزایان دەدەم،
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 بەڵام خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی لێ ناکەمەوە،
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 پەیمانی خۆم ناشکێنم و
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 جارێک سوێندم بە پیرۆزی خۆم خوارد،
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 هەتاهەتایە نەوەی داود دەمێنێت و
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 هەمیشە وەک مانگ دەچەسپێت،
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 بەڵام تۆ ڕەتت کردەوە و وازت لێی هێنا،
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 پەیمانەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت شکاند و
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 هەموو شووراکانیت ڕووخاند،
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 هەموو ئەوانەی تێدەپەڕن تاڵانیان کرد،
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 دەستی ڕاستی دوژمنەکانیت بەرزکردەوە،
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 دەمی شمشێرەکەیت هەڵگێڕایەوە و
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 شکۆمەندییەکەیت پووچەڵ کردەوە،
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 ڕۆژگاری گەنجیت کورت کردەوە و
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 ئەی یەزدان، هەتا کەی؟ ئایا بە تەواوی خۆت دەشاریتەوە؟
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 لەبیرت بێت تەمەنم چەند کورتە.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 ئایا پیاو هەیە بژیێت و مردن نەبینێت؟
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 ئەی پەروەردگار، کوا خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی جارانت،
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 پەروەردگار، شورەیی خزمەتکاری خۆت لەبیر بێت،
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 ئەو سووکایەتییەی دوژمنەکانت، ئەی یەزدان،
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 هەر ستایش بۆ یەزدان، هەتاهەتایە.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.