Salmos 89

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 هەتاهەتایە گۆرانی بەسەر خۆشەویستی نەگۆڕی یەزداندا دەڵێم،
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 هەروەک گوتم، هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕ بنیاد دەنرێت،
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 فەرمووت: «پەیمانم لەگەڵ هەڵبژاردەی خۆم بەستووە،
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ”هەتاهەتایە وەچەکەت دەچەسپێنم،
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 ئەی یەزدان، ئاسمان ستایشی کارە سەرسوڕهێنەرەکانت دەکات،
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 لەناو هەورەکان کێ هاوتای یەزدانە؟
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 خودا لەنێو ئەنجومەنی پیرۆزان زۆر سامناکە،
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 ئەی یەزدان، خودای سوپاسالار، کێ وەک تۆ وایە؟
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 دەسەڵاتت بەسەر هەڵچوونی دەریادا هەیە،
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 وەک بریندارێکی سەخت ڕاهەبت پان کردەوە،
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 ئاسمان هی تۆیە، هەروەها زەویش،
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 باکوور و باشوور تۆ بەدیت هێناون،
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 بازووت هەیە لەگەڵ توانا،
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 ڕاستودروستی و دادپەروەری بناغەی تەختی تۆن،
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 خۆزگە بەو گەلە دەخوازرێ کە دەزانن چۆن پڕ بە دەنگیان هاواری شادی بکەن،
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 بەهۆی ناوی تۆوە بە درێژایی ڕۆژ شادمان دەبن،
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 چونکە تۆ شکۆمەندی و هێزی ئەوانیت،
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 بێگومان قەڵغانمان هی یەزدانە،
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 جارێکیان لە بینینێکدا قسەت کرد،
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 داودی بەندەی خۆمم دۆزییەوە،
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 ئەوەی دەستم پێوەی دەچەسپێت،
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 دوژمن بەسەریدا زاڵ نابێت،
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 لەبەردەمی خۆی دوژمنانی تێکدەشکێنم،
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 دڵسۆزی و خۆشەویستی نەگۆڕی منی لەگەڵدایە،
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 وا دەکەم دەستی بەسەر دەریاوە بێت،
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 هاوارم بۆ دەکات: ”تۆ باوکمی،
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 منیش دەیکەمە نۆبەرەی خۆم،
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی بۆ دەپارێزم،
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 هەتاهەتایە وەچەکەی دەچەسپێنم،
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 «ئەگەر کوڕانی واز لە فێرکردنم بهێنن،
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 ئەگەر سەرپێچی فەرزەکانم بکەن،
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 لەسەر یاخیبوونەکانیان بە دار سزایان دەدەم،
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 بەڵام خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی لێ ناکەمەوە،
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 پەیمانی خۆم ناشکێنم و
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 جارێک سوێندم بە پیرۆزی خۆم خوارد،
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 هەتاهەتایە نەوەی داود دەمێنێت و
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 هەمیشە وەک مانگ دەچەسپێت،
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 بەڵام تۆ ڕەتت کردەوە و وازت لێی هێنا،
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 پەیمانەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت شکاند و
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 هەموو شووراکانیت ڕووخاند،
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 هەموو ئەوانەی تێدەپەڕن تاڵانیان کرد،
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 دەستی ڕاستی دوژمنەکانیت بەرزکردەوە،
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 دەمی شمشێرەکەیت هەڵگێڕایەوە و
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 شکۆمەندییەکەیت پووچەڵ کردەوە،
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 ڕۆژگاری گەنجیت کورت کردەوە و
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 ئەی یەزدان، هەتا کەی؟ ئایا بە تەواوی خۆت دەشاریتەوە؟
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 لەبیرت بێت تەمەنم چەند کورتە.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ئایا پیاو هەیە بژیێت و مردن نەبینێت؟
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 ئەی پەروەردگار، کوا خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی جارانت،
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 پەروەردگار، شورەیی خزمەتکاری خۆت لەبیر بێت،
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 ئەو سووکایەتییەی دوژمنەکانت، ئەی یەزدان،
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 هەر ستایش بۆ یەزدان، هەتاهەتایە.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.