Salmos 89

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 هەتاهەتایە گۆرانی بەسەر خۆشەویستی نەگۆڕی یەزداندا دەڵێم،
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 هەروەک گوتم، هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕ بنیاد دەنرێت،
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 فەرمووت: «پەیمانم لەگەڵ هەڵبژاردەی خۆم بەستووە،
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ”هەتاهەتایە وەچەکەت دەچەسپێنم،
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 ئەی یەزدان، ئاسمان ستایشی کارە سەرسوڕهێنەرەکانت دەکات،
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 لەناو هەورەکان کێ هاوتای یەزدانە؟
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 خودا لەنێو ئەنجومەنی پیرۆزان زۆر سامناکە،
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 ئەی یەزدان، خودای سوپاسالار، کێ وەک تۆ وایە؟
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 دەسەڵاتت بەسەر هەڵچوونی دەریادا هەیە،
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 وەک بریندارێکی سەخت ڕاهەبت پان کردەوە،
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 ئاسمان هی تۆیە، هەروەها زەویش،
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 باکوور و باشوور تۆ بەدیت هێناون،
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 بازووت هەیە لەگەڵ توانا،
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 ڕاستودروستی و دادپەروەری بناغەی تەختی تۆن،
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 خۆزگە بەو گەلە دەخوازرێ کە دەزانن چۆن پڕ بە دەنگیان هاواری شادی بکەن،
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 بەهۆی ناوی تۆوە بە درێژایی ڕۆژ شادمان دەبن،
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 چونکە تۆ شکۆمەندی و هێزی ئەوانیت،
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 بێگومان قەڵغانمان هی یەزدانە،
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 جارێکیان لە بینینێکدا قسەت کرد،
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 داودی بەندەی خۆمم دۆزییەوە،
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 ئەوەی دەستم پێوەی دەچەسپێت،
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 دوژمن بەسەریدا زاڵ نابێت،
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 لەبەردەمی خۆی دوژمنانی تێکدەشکێنم،
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 دڵسۆزی و خۆشەویستی نەگۆڕی منی لەگەڵدایە،
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 وا دەکەم دەستی بەسەر دەریاوە بێت،
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 هاوارم بۆ دەکات: ”تۆ باوکمی،
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 منیش دەیکەمە نۆبەرەی خۆم،
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی بۆ دەپارێزم،
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 هەتاهەتایە وەچەکەی دەچەسپێنم،
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 «ئەگەر کوڕانی واز لە فێرکردنم بهێنن،
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ئەگەر سەرپێچی فەرزەکانم بکەن،
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 لەسەر یاخیبوونەکانیان بە دار سزایان دەدەم،
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 بەڵام خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی لێ ناکەمەوە،
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 پەیمانی خۆم ناشکێنم و
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 جارێک سوێندم بە پیرۆزی خۆم خوارد،
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 هەتاهەتایە نەوەی داود دەمێنێت و
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 هەمیشە وەک مانگ دەچەسپێت،
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 بەڵام تۆ ڕەتت کردەوە و وازت لێی هێنا،
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 پەیمانەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت شکاند و
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 هەموو شووراکانیت ڕووخاند،
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 هەموو ئەوانەی تێدەپەڕن تاڵانیان کرد،
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 دەستی ڕاستی دوژمنەکانیت بەرزکردەوە،
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 دەمی شمشێرەکەیت هەڵگێڕایەوە و
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 شکۆمەندییەکەیت پووچەڵ کردەوە،
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 ڕۆژگاری گەنجیت کورت کردەوە و
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 ئەی یەزدان، هەتا کەی؟ ئایا بە تەواوی خۆت دەشاریتەوە؟
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 لەبیرت بێت تەمەنم چەند کورتە.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ئایا پیاو هەیە بژیێت و مردن نەبینێت؟
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 ئەی پەروەردگار، کوا خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی جارانت،
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 پەروەردگار، شورەیی خزمەتکاری خۆت لەبیر بێت،
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 ئەو سووکایەتییەی دوژمنەکانت، ئەی یەزدان،
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 هەر ستایش بۆ یەزدان، هەتاهەتایە.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.