Salmos 119
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NAA
1 خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە،
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن،
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 هەروەها خراپە ناکەن و
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 تۆ ڕێنماییەکانت داوە،
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم،
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم،
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 فەرزەکانت بەجێدەهێنم،
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم،
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 وشەکانی تۆم لەناو دڵم پاراستووە،
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 بە لێوەکانی خۆم،
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم،
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە،
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم،
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە،
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم،
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 من نامۆم لە زەوی،
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد،
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە،
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن،
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 یاساکانت شادمانی منن،
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 گیانم بە خۆڵەوە نووساوە،
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت،
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە،
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 گیانم لە خەفەتان توایەوە،
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە،
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە،
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم،
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم،
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە،
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم،
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت،
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 دڵم بخەرە سەر یاساکانت،
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ،
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی،
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم،
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم،
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت،
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات،
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە،
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم،
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 بە ئازادی دەڕۆم،
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم،
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم،
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت،
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت،
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە:
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن،
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد،
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا،
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم،
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 ئەم نەریتە بۆ من بوو:
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی،
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم،
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 لە ڕێگای خۆم ڕامام،
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 خێرا بووم و دوا نەکەوتم
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە،
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن،
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە،
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد،
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 هەستی باش و زانینم فێر بکە،
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم،
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 تۆ چاکیت و چاکەکاری،
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن،
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 دڵیان وەک پیو بێ هەستە،
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم،
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 فێرکردنی دەمی تۆ
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم،
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن،
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە،
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت،
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 با بەزەییت پێمدا بێتەوە بۆ ئەوەی بژیم،
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم،
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من،
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت،
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە،
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت،
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 هەرچەندە وەک مەشکەیەکم لێهاتووە کەوا دووکەڵ دایپۆشیوە،
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە،
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن،
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن،
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە،
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە،
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە،
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون،
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو،
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم،
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 من هی تۆم، ڕزگارم بکە،
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن،
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی،
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم،
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم،
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم،
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ،
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە،
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم،
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا،
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم،
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم،
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە،
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 ئەی یەزدان، بەو ستایشە ڕازی بە کەوا هەردەم لەسەر لێوانمە.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە،
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە،
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من،
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم،
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 ڕقم لە کەسانی دوودڵە،
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت،
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە،
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم،
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 پشتم بگرە و ڕزگاردەبم،
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە،
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە،
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە،
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت،
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت،
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە،
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە،
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە،
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم،
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 یاساکانت سەرسوڕهێنەرە،
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت،
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە،
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە،
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە،
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە،
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە،
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت،
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت،
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 دڵگەرمیم سووتاندمی،
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە،
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 من بچووک و ڕیسوام،
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە،
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن،
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە،
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە!
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم،
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 بە درێژایی شەو بەئاگام،
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە،
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 پیلانگێڕان نزیک بوونەوە،
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت،
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 لەمێژە لە یاساکانت دەزانم،
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە،
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە،
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 ڕزگاری لە بەدکاران دوورە،
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە،
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن،
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 ناپاکەکانم بینی بێزم هاتەوە،
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە،
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە،
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە،
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم،
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە،
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم،
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن،
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە،
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات،
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم،
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت،
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت،
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 با لێوم ستایشی لێ بڕژێت،
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ،
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم،
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ،
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم،
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم،
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.