Salmos 119

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە،
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن،
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 هەروەها خراپە ناکەن و
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 تۆ ڕێنماییەکانت داوە،
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم،
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم،
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 فەرزەکانت بەجێدەهێنم،
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم،
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 وشەکانی تۆم لەناو دڵم پاراستووە،
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 بە لێوەکانی خۆم،
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم،
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە،
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم،
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە،
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم،
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 من نامۆم لە زەوی،
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد،
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە،
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن،
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 یاساکانت شادمانی منن،
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 گیانم بە خۆڵەوە نووساوە،
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت،
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە،
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 گیانم لە خەفەتان توایەوە،
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە،
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە،
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم،
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم،
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە،
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم،
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت،
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 دڵم بخەرە سەر یاساکانت،
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ،
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی،
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم،
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم،
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت،
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات،
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە،
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم،
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 بە ئازادی دەڕۆم،
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم،
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم،
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت،
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت،
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە:
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن،
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد،
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا،
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم،
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 ئەم نەریتە بۆ من بوو:
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی،
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم،
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 لە ڕێگای خۆم ڕامام،
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 خێرا بووم و دوا نەکەوتم
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە،
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن،
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە،
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد،
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 هەستی باش و زانینم فێر بکە،
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم،
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 تۆ چاکیت و چاکەکاری،
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن،
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 دڵیان وەک پیو بێ هەستە،
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم،
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 فێرکردنی دەمی تۆ
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم،
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن،
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە،
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت،
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 با بەزەییت پێمدا بێتەوە بۆ ئەوەی بژیم،
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم،
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من،
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت،
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە،
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت،
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 هەرچەندە وەک مەشکەیەکم لێهاتووە کەوا دووکەڵ دایپۆشیوە،
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە،
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن،
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن،
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە،
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە،
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە،
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون،
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو،
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم،
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 من هی تۆم، ڕزگارم بکە،
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن،
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی،
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم،
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم،
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم،
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ،
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە،
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم،
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا،
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم،
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم،
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە،
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 ئەی یەزدان، بەو ستایشە ڕازی بە کەوا هەردەم لەسەر لێوانمە.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە،
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە،
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من،
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم،
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 ڕقم لە کەسانی دوودڵە،
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت،
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە،
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم،
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 پشتم بگرە و ڕزگاردەبم،
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە،
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە،
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە،
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت،
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت،
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە،
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە،
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە،
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم،
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 یاساکانت سەرسوڕهێنەرە،
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت،
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە،
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە،
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە،
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە،
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە،
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت،
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت،
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 دڵگەرمیم سووتاندمی،
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە،
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 من بچووک و ڕیسوام،
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە،
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن،
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە،
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە!
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم،
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 بە درێژایی شەو بەئاگام،
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە،
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 پیلانگێڕان نزیک بوونەوە،
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت،
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 لەمێژە لە یاساکانت دەزانم،
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە،
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە،
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 ڕزگاری لە بەدکاران دوورە،
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە،
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن،
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 ناپاکەکانم بینی بێزم هاتەوە،
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە،
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە،
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە،
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم،
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە،
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم،
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن،
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە،
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات،
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم،
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت،
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت،
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 با لێوم ستایشی لێ بڕژێت،
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ،
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم،
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ،
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم،
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم،
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.