Salmos 119

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs BKJ

Sair da comparação
1 خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە،
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن،
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 هەروەها خراپە ناکەن و
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 تۆ ڕێنماییەکانت داوە،
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم،
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم،
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 فەرزەکانت بەجێدەهێنم،
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم،
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 وشەکانی تۆم لەناو دڵم پاراستووە،
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 بە لێوەکانی خۆم،
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم،
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە،
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم،
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە،
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم،
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 من نامۆم لە زەوی،
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد،
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە،
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن،
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 یاساکانت شادمانی منن،
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 گیانم بە خۆڵەوە نووساوە،
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت،
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە،
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 گیانم لە خەفەتان توایەوە،
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە،
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە،
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم،
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم،
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە،
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم،
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت،
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 دڵم بخەرە سەر یاساکانت،
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ،
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی،
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم،
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم،
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت،
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات،
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە،
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم،
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 بە ئازادی دەڕۆم،
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم،
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم،
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت،
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت،
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە:
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن،
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد،
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا،
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم،
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 ئەم نەریتە بۆ من بوو:
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی،
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم،
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 لە ڕێگای خۆم ڕامام،
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 خێرا بووم و دوا نەکەوتم
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە،
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن،
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە،
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد،
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 هەستی باش و زانینم فێر بکە،
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم،
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 تۆ چاکیت و چاکەکاری،
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن،
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 دڵیان وەک پیو بێ هەستە،
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم،
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 فێرکردنی دەمی تۆ
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم،
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن،
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە،
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت،
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 با بەزەییت پێمدا بێتەوە بۆ ئەوەی بژیم،
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم،
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من،
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت،
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە،
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت،
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 هەرچەندە وەک مەشکەیەکم لێهاتووە کەوا دووکەڵ دایپۆشیوە،
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە،
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن،
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن،
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە،
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە،
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە،
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون،
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو،
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم،
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 من هی تۆم، ڕزگارم بکە،
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن،
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی،
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم،
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم،
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم،
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ،
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە،
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم،
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا،
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم،
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم،
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە،
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 ئەی یەزدان، بەو ستایشە ڕازی بە کەوا هەردەم لەسەر لێوانمە.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە،
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە،
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من،
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم،
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 ڕقم لە کەسانی دوودڵە،
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت،
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە،
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم،
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 پشتم بگرە و ڕزگاردەبم،
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە،
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە،
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە،
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت،
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت،
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە،
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە،
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە،
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم،
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 یاساکانت سەرسوڕهێنەرە،
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت،
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە،
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە،
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە،
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە،
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە،
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت،
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت،
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 دڵگەرمیم سووتاندمی،
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە،
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 من بچووک و ڕیسوام،
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە،
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن،
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە،
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە!
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم،
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 بە درێژایی شەو بەئاگام،
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە،
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 پیلانگێڕان نزیک بوونەوە،
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت،
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 لەمێژە لە یاساکانت دەزانم،
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە،
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە،
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 ڕزگاری لە بەدکاران دوورە،
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە،
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن،
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 ناپاکەکانم بینی بێزم هاتەوە،
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە،
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە،
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە،
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم،
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە،
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم،
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن،
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە،
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات،
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم،
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت،
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت،
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 با لێوم ستایشی لێ بڕژێت،
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ،
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم،
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ،
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم،
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم،
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.