Provérbios 6

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ڕۆڵە، ئەگەر بووی بە کەفیلی دراوسێکەت،
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 ئەگەر بە داوی قسەکانی دەمتەوە بوویت،
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 ڕۆڵە، ئەمە بکە و فریای خۆت بکەوە،
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 خەو مەدە چاوەکانت و
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 وەک مامز خۆت لە دەست ڕاوچی دەرباز بکە،
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 ئەی تەمبەڵ، بڕۆ لای مێروولە،
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 بێ ئەوەی پێشەوا و
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 بەڵام لە هاویندا نانی خۆی ئەمبار دەکات و
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 ئەی تەمبەڵ، هەتا کەی پاڵدەدەیتەوە؟
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 کەمێک خەوتن، کەمێک خەواڵووبوون،
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 ئینجا هەژاریت وەک چەتە دێت،
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 کەسی هیچوپووچ، پیاوی چەواشەکار،
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 چاوی دەقوچێنێت و
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 فێڵ لە دڵیدایە،
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 لەبەر ئەوە لەپڕ لێی دەقەومێت،
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 شەش شت هەن یەزدان ڕقی لێیانە،
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 چاوی بەفیز،
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 دڵێک پیلانی خراپ دابهێنێت،
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 شایەتی درۆزن درۆ بڵاو بکاتەوە و
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 ڕۆڵە، ڕاسپاردەکانی باوکت بەجێبگەیەنە و
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 هەمیشە بە دڵتەوە گرێیان بدە و
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 لە هاتوچۆکردنتدا ڕێنماییت دەکەن،
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 چونکە ئەم ڕاسپاردانە چران و
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 بۆ ئەوەی لە ژنی بەدڕەوشت بتپارێزێت،
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 لە دڵەوە ئارەزووی جوانییەکەی مەکە،
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 چونکە ژنی لەشفرۆش وا دەکات پێویستیت بە نانێک بێت،
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 ئایا کەس دەتوانێت ئاگر لە باوەش بگرێت و
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 یان بەسەر پشکۆدا بڕوات و
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 ئاوایە ئەوەی بچێتە لای ژنی کەسێکی دیکە،
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 سووکایەتی بە دز ناکرێت کە دزی دەکات
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 هەرچەندە کە لێی ئاشکرا بوو دەبێت حەوت قات بداتەوە،
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 بەڵام ئەوەی داوێنپیسی لەگەڵ ژنێک بکات تێنەگەیشتووە،
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 تووشی لێدان و سەرشۆڕی دەبێت و
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 چونکە ئیرەیی پیاو دەوروژێنێت،
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 چاوی لە هیچ قەرەبووێک نییە،
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.