2 Samuel 22
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NAA
1 داود ئەم سروودەی بۆ یەزدان گوت، دوای ئەوەی یەزدان لە دەستی هەموو دوژمنەکانی و لە دەستی شاول ڕزگاری کرد.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 گوتی:
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 خودام ئەو تاشەبەردەیە کە پەنای بۆ دەبەم،
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 «لە یەزدان دەپاڕێمەوە، ئەوەی کە شایانی ستایشە،
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 چونکە شەپۆلی مەرگ منی پێچایەوە،
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 پەتی جیهانی مردووان بە دەورمدا تەنراوە،
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 «لە تەنگانەمدا لە یەزدان پاڕامەوە،
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 ئینجا زەوی لەرزی و هەژا،
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 دووکەڵ لە لووتی بەرزبووەوە،
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 ئاسمانی شەقکرد و دابەزییە خوارەوە،
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 سواری کەڕوب بوو و فڕی،
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 تاریکی کردە ڕەشماڵ لە دەوری خۆی،
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 لە ڕۆشنایی ئامادەبوونی ئەو
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 یەزدان لە ئاسمانەوە گرماندی،
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 تیرەکانی هاویشت و بڵاوەی بە دوژمنەکانی کرد،
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 بنی دەریا دەرکەوت،
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 «لە بەرزاییەوە دەستی درێژکرد و منی گرت،
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 لە دوژمنە بە تواناکەم ڕزگاری کردم،
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 لە ڕۆژی لێقەومانم هاتنە سەرم،
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 منی هێنایە دەرەوە بۆ جێگایەکی پان و بەرین،
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 «یەزدان بەگوێرەی ڕاستودروستیم پاداشتی داومەتەوە،
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 چونکە من ڕێچکەی یەزدانم گرتووەتەبەر،
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 هەموو حوکمەکانی لەبەرچاومدان،
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 لەبەردەمی ئەو بێ کەموکوڕی بووم و
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 یەزدان بەگوێرەی ڕاستودروستیم پاداشتی داومەتەوە،
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 «لەگەڵ دڵسۆزەکان دڵسۆزی دەنوێنیت،
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 لەگەڵ پاکەکان پاکی دەنوێنیت،
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 تۆ خەڵکی بێفیز ڕزگار دەکەیت،
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 ئەی یەزدان، تۆ چرای منیت،
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 بە یارمەتی تۆ دەتوانم لەشکرێک تێکبشکێنم،
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 «ڕێبازی خودا تەواوە،
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 لە یەزدان بەولاوە کێ خودایە؟
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 خودایە ئەوەی بە هێز پاڵپشتیم دەکات،
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 پێیەکانم وەک پێی ئاسک لێ دەکات،
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 مەشق بە دەستەکانم دەکات بۆ جەنگ،
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 تۆ قەڵغانی ڕزگاریی خۆتت پێ بەخشیوم،
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 جێی هەنگاوەکانم تەخت و فراوان دەکەیت،
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 «دوژمنەکانم ڕاونا و وردوخاشم کردن،
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 لەناوم بردن و وردوخاشم کردن، ئیتر نەیانتوانی هەستنەوە،
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 کەمەری منت توند کرد بۆ جەنگ،
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 دوژمنەکانم پشتیان تێ کردم و ڕایانکرد،
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 هاواریان هێنا، بەڵام ڕزگارکەر نەبوو،
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 وەک تۆزی زەوی ئەوانم هاڕی،
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 «لە هێرشی گەلان ڕزگارت کردم،
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 بێگانەکان ملکەچیم بۆ دەنوێنن،
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 بێگانەکان ورە بەر دەدەن و
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 «یەزدان زیندووە، ستایش بۆ تاشەبەردەکەم!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 خودایە کە تۆڵەم بۆ دەکاتەوە،
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 لە چنگی دوژمنەکانم دەرمدەهێنێت.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 لەبەر ئەوە ئەی یەزدان، لەنێو نەتەوەکاندا ستایشت دەکەم،
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 «سەرکەوتنی گەورە بە پاشای خۆی دەبەخشێت،
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.