Salmos 83
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI
1 Cantique. Psaume d’Assaph.
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. Sélah!
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.