Salmos 83

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique. Psaume d’Assaph.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. Sélah!
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
19 Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.