Provérbios 9
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI
1 La Sagesse s'est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 "Quiconque a l'esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d'intelligence, elle adresse la parole:
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 "Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j'ai mélangé.
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 Morigéner le moqueur, c'est s'attirer des avanies, réprimander le méchant, c'est se marquer d'une tare.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t'en aimera davantage.
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l'homme de bien, et il enrichira son savoir.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c'est là la saine raison.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Certes, c'est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Si tu deviens sage, c'est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Elle s'assied à l'entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 "Quiconque a l'esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d'Intelligence elle adresse la parole:
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 "Suave est l'eau volée, délicieux le pain dérobé!"
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol!
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.