Provérbios 9

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 La Sagesse s'est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 "Quiconque a l'esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d'intelligence, elle adresse la parole:
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 "Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j'ai mélangé.
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Morigéner le moqueur, c'est s'attirer des avanies, réprimander le méchant, c'est se marquer d'une tare.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t'en aimera davantage.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l'homme de bien, et il enrichira son savoir.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c'est là la saine raison.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Certes, c'est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Si tu deviens sage, c'est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Elle s'assied à l'entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 "Quiconque a l'esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d'Intelligence elle adresse la parole:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 "Suave est l'eau volée, délicieux le pain dérobé!"
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol!
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.