Provérbios 9

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La Sagesse s'est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
1 A Sabedoria construiu a sua casa sobre sete colunas.
2 Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
2 Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
3 Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
3 Aí mandou as suas empregadas gritarem do lugar mais alto da cidade:
4 "Quiconque a l'esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d'intelligence, elle adresse la parole:
4 “Entre, gente tola!” E disse às pessoas sem juízo:
5 "Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j'ai mélangé.
5 “Venham, comam a minha comida e bebam o vinho que eu preparei.
6 Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
6 Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.”
7 Morigéner le moqueur, c'est s'attirer des avanies, réprimander le méchant, c'est se marquer d'une tare.
7 Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
8 Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t'en aimera davantage.
8 Nunca repreenda uma pessoa vaidosa; ela o odiará por isso. Mas, se você corrigir uma pessoa sábia, ela o respeitará.
9 Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l'homme de bien, et il enrichira son savoir.
9 Qualquer coisa que você ensina a uma pessoa sábia torna-a mais sábia ainda. E tudo o que você diz a uma pessoa direita aumenta a sabedoria dela.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c'est là la saine raison.
10 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Se você conhece o Deus Santo, então você tem compreensão das coisas.
11 Certes, c'est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
11 A sabedoria fará com que você viva uma vida mais longa.
12 Si tu deviens sage, c'est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
12 Se você for sábio, o lucro será seu; se zombar de tudo, você mesmo sofrerá as consequências.
13 Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
13 A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
14 Elle s'assied à l'entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
14 Ela senta-se à porta da sua casa ou num banco no lugar mais alto da cidade
15 pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
15 e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
16 "Quiconque a l'esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d'Intelligence elle adresse la parole:
16 “Entre, gente tola!” E diz às pessoas que não têm juízo:
17 "Suave est l'eau volée, délicieux le pain dérobé!"
17 “A água roubada é mais gostosa; o pão furtado é mais saboroso.”
18 Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol!
18 Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.