Provérbios 29
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NAA
1 Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
1 Quem teima em rejeitar a repreensão será destruído de repente sem que haja remédio.
2 Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
2 Quando os justos se multiplicam, o povo se alegra; quando o ímpio domina, então o povo lamenta.
3 L'homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
3 Quem ama a sabedoria alegra o seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
4 O rei justo traz estabilidade ao país, mas o amigo de impostos o leva à ruína.
5 Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
5 Quem lisonjeia o seu próximo está armando uma rede para os seus pés.
6 Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
6 Na transgressão do homem mau, há uma armadilha, mas o justo canta e se alegra.
7 Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
7 O justo se interessa pelo direito dos pobres, mas o ímpio não se importa com isso.
8 Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade, mas os sábios acalmam os ânimos.
9 Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s'emporte ou ricane, mais de calme, point!
9 Se o sábio discute com um insensato, quer este se enfureça, quer se ria, não haverá descanso.
10 Les assassins en veulent à l'innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os retos procuram o seu bem.
11 Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
11 O tolo derrama toda a sua ira, mas o sábio se domina e a reprime.
12 Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
12 Se um governador dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos virão a ser perversos.
13 Le pauvre et l'exploiteur se retrouvent ensemble: l'Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
13 O pobre e o seu opressor têm algo em comum: é o aos olhos de ambos.
14 Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
14 O rei que julga os pobres segundo a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
17 Corrija o seu filho, e você terá descanso; ele será um prazer para a sua alma.
18 Faute de, révélation prophétique, le peuple s'abandonne au désordre; mais heureux s'il observe la loi!
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Ce n'est pas avec des paroles qu'on corrige l'esclave: s'il les comprend, il n'en tient pas compte.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, mesmo que entenda, não obedecerá.
20 Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d'avenir que lui.
20 Você viu alguém que é precipitado no falar? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Qui gâte son esclave dès l'enfance aboutit à en faire un parasite.
21 Se alguém mimar o escravo desde a infância, por fim ele vai querer ser filho.
22 Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
22 A pessoa colérica provoca discórdias, e quem facilmente fica irado multiplica as transgressões.
23 L'orgueil de l'homme amène son abaissement; la modestie est une source d'honneur.
23 O orgulho do ser humano o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l'adjuration et ne peut rien dénoncer.
24 Quem tem parte com um ladrão odeia a própria alma; mesmo ouvindo a maldição, permanece calado.
25 La peur fait tomber l'homme dans un piège; qui met sa confiance en l'Eternel est à l'abri.
25 Quem tem medo dos outros cai numa armadilha, mas o que confia no está seguro.
26 Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c'est Dieu qui attribue à chacun son dû.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas a justiça do vem para todos.
27 Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l'honnête homme est en horreur au méchant.
27 Para os justos, a pessoa iníqua é abominação, e o reto em seu caminho é abominação ao ímpio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.