Provérbios 29

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
1 O Homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio.
2 Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 L'homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
5 O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
7 O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento.
8 Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s'emporte ou ricane, mais de calme, point!
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso.
10 Les assassins en veulent à l'innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
10 Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem.
11 Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
11 O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim.
12 Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Le pauvre et l'exploiteur se retrouvent ensemble: l'Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
13 O pobre e o usurário se encontram; o Senhor ilumina os olhos de ambos.
14 Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
14 O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe.
16 Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
17 Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma.
18 Faute de, révélation prophétique, le peuple s'abandonne au désordre; mais heureux s'il observe la loi!
18 Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Ce n'est pas avec des paroles qu'on corrige l'esclave: s'il les comprend, il n'en tient pas compte.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá.
20 Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d'avenir que lui.
20 Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele.
21 Qui gâte son esclave dès l'enfance aboutit à en faire un parasite.
21 Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho.
22 Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
22 O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 L'orgueil de l'homme amène son abaissement; la modestie est une source d'honneur.
23 A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l'adjuration et ne peut rien dénoncer.
24 O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia.
25 La peur fait tomber l'homme dans un piège; qui met sa confiance en l'Eternel est à l'abri.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c'est Dieu qui attribue à chacun son dû.
26 Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l'honnête homme est en horreur au méchant.
27 Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é, para o iníquo, o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.