Provérbios 1

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Grâce à eux, on apprend à connaître la sagesse et la morale, à goûter le langage de la raison;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 à accueillir les leçons du bon sens, la vertu, la justice et la droiture.
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Ils donnent de la sagacité aux simples, au jeune homme de l'expérience et de la réflexion.
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 En les entendant, le sage enrichira son savoir, et l'homme avisé acquerra de l'habileté.
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 On saisira mieux paraboles et sentences, les paroles des sages et leurs piquants aphorismes.
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 La crainte de l'Eternel est le principe de la connaissance; sagesse et morale excitent le dédain des sots.
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ecoute, mon fils, les remontrances de ton père, ne délaisse pas les instructions de ta mère;
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 car elles forment un gracieux diadème pour ta tête et un collier pour ton cou.
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Mon fils, si des criminels cherchent à t'entraîner, ne leur cède point;
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 s'ils disent: "Viens donc avec nous, nous allons combiner des meurtres, attenter sans motif à la vie de l'innocent;
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 comme le Cheol nous les engloutirons vivants, tout entiers comme ceux qui descendent dans la tombe.
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Nous ferons main basse sur tout objet de prix; nous remplirons nos maisons de butin.
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Tu associeras ton sort au nôtre: nous ferons tous bourse commune,"
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 mon fils, ne fraye pas avec eux, écarte tes pas de leur sentier;
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 car leurs pieds se précipitent vers le mal, ils ont hâte de répandre le sang.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Certes les filets paraissent dressés sans aucun but aux yeux de la gent ailée:
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 eux aussi en veulent à leur propre sang, et c'est à eux-mêmes qu'ils dressent un piège.
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Tel est le sort auquel court quiconque poursuit le lucre: il coûte la vie à ceux qui l'ambitionnent.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 La sagesse prêche dans la rue; sur les voies publiques elle élève la voix.
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Elle appelle à elle au milieu des bruyants carrefours, à l'entrée des portes. En pleine ville, elle fait entendre ses discours:
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 "Jusqu'à quand, niais, aimerez-vous la sottise, et vous, persifleurs, aurez-vous du goût pour la moquerie? Jusqu'à quand, insensés, haïrez-vous le savoir?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Cédez à mes remontrances; voici, je veux vous ouvrir les sources de mon esprit, vous enseigner mes paroles.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Puisque j'ai appelé et que vous avez refusé de m'entendre; puisque j'ai tendu la main et que personne n'y a fait attention;
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 puisque vous avez repoussé tous mes conseils et que vous n'avez pas voulu de mes remontrances,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 en retour je rirai, moi, de votre malheur, je vous raillerai quand éclatera votre épouvante;
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 oui, quand éclatera votre épouvante, pareille à une tempête, et votre malheur, tel qu'un ouragan, quand fondront sur vous détresse et angoisse.
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Alors on m'appellera et je ne répondrai point, on me cherchera, mais on ne me trouvera pas.
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Aussi bien, ils ont détesté le savoir, ils n'ont eu aucun goût pour fa crainte de l'Eternel.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 Ils n'ont pas voulu de mes conseils, n'ont eu que du dédain pour toutes mes réprimandes.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Qu'ils se nourrissent donc du fruit de leur conduite, qu'ils se rassasient de leurs résolutions!
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Assurément, la rébellion des niais les perdra, et la fausse quiétude des sots causera leur ruine.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Mais quiconque m'écoute demeurera en sécurité, exempt de la crainte du malheur."
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.