Provérbios 1

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 Grâce à eux, on apprend à connaître la sagesse et la morale, à goûter le langage de la raison;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 à accueillir les leçons du bon sens, la vertu, la justice et la droiture.
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 Ils donnent de la sagacité aux simples, au jeune homme de l'expérience et de la réflexion.
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 En les entendant, le sage enrichira son savoir, et l'homme avisé acquerra de l'habileté.
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 On saisira mieux paraboles et sentences, les paroles des sages et leurs piquants aphorismes.
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 La crainte de l'Eternel est le principe de la connaissance; sagesse et morale excitent le dédain des sots.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ecoute, mon fils, les remontrances de ton père, ne délaisse pas les instructions de ta mère;
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 car elles forment un gracieux diadème pour ta tête et un collier pour ton cou.
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 Mon fils, si des criminels cherchent à t'entraîner, ne leur cède point;
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 s'ils disent: "Viens donc avec nous, nous allons combiner des meurtres, attenter sans motif à la vie de l'innocent;
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 comme le Cheol nous les engloutirons vivants, tout entiers comme ceux qui descendent dans la tombe.
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Nous ferons main basse sur tout objet de prix; nous remplirons nos maisons de butin.
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Tu associeras ton sort au nôtre: nous ferons tous bourse commune,"
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 mon fils, ne fraye pas avec eux, écarte tes pas de leur sentier;
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 car leurs pieds se précipitent vers le mal, ils ont hâte de répandre le sang.
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Certes les filets paraissent dressés sans aucun but aux yeux de la gent ailée:
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 eux aussi en veulent à leur propre sang, et c'est à eux-mêmes qu'ils dressent un piège.
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 Tel est le sort auquel court quiconque poursuit le lucre: il coûte la vie à ceux qui l'ambitionnent.
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 La sagesse prêche dans la rue; sur les voies publiques elle élève la voix.
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Elle appelle à elle au milieu des bruyants carrefours, à l'entrée des portes. En pleine ville, elle fait entendre ses discours:
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 "Jusqu'à quand, niais, aimerez-vous la sottise, et vous, persifleurs, aurez-vous du goût pour la moquerie? Jusqu'à quand, insensés, haïrez-vous le savoir?
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 Cédez à mes remontrances; voici, je veux vous ouvrir les sources de mon esprit, vous enseigner mes paroles.
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Puisque j'ai appelé et que vous avez refusé de m'entendre; puisque j'ai tendu la main et que personne n'y a fait attention;
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 puisque vous avez repoussé tous mes conseils et que vous n'avez pas voulu de mes remontrances,
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 en retour je rirai, moi, de votre malheur, je vous raillerai quand éclatera votre épouvante;
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 oui, quand éclatera votre épouvante, pareille à une tempête, et votre malheur, tel qu'un ouragan, quand fondront sur vous détresse et angoisse.
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 Alors on m'appellera et je ne répondrai point, on me cherchera, mais on ne me trouvera pas.
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Aussi bien, ils ont détesté le savoir, ils n'ont eu aucun goût pour fa crainte de l'Eternel.
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 Ils n'ont pas voulu de mes conseils, n'ont eu que du dédain pour toutes mes réprimandes.
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Qu'ils se nourrissent donc du fruit de leur conduite, qu'ils se rassasient de leurs résolutions!
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Assurément, la rébellion des niais les perdra, et la fausse quiétude des sots causera leur ruine.
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 Mais quiconque m'écoute demeurera en sécurité, exempt de la crainte du malheur."
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.