Jó 34
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NTLH
1 Elihou reprit et dit:
1 Eliú disse mais:
2 Ecoutez, ô sages, mes discours, et vous, hommes instruits, prêtez-moi votre attention.
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Car l'oreille apprécie les discours comme le palais déguste la nourriture.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Mettons-nous en quête de ce qui est juste, examinons entre nous ce qui est bon.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Car Job a dit: "Je suis innocent, et Dieu m'a refusé justice.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 En dépit de mon bon droit, je passe pour menteur; cruel est le coup qui m'a frappé, sans que j'aie failli!"
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Y a-t-il un homme comme Job, buvant le blasphème comme de l'eau,
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 faisant cause commune avec les artisans d'iniquité et allant de pair avec les malfaiteurs?
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Car il a dit: "L'homme ne gagne rien à être en bons termes avec Dieu!"
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 C'est pourquoi, gens d'intelligence, écoutez-moi: loin de Dieu l'iniquité et du Tout-Puissant l'injustice!
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Car il paie chacun selon ses œuvres et lui assigne le sort mérité par sa conduite.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Non, en vérité, Dieu ne commet pas de mal, le Tout-Puissant ne fausse pas la justice.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Qui lui a confié la direction de la terre? Qui a mis tout l'univers entre ses mains?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 S'il n'avait de pensée que pour lui-même, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 toutes les créatures périraient du coup, et l'homme retournerait à la poussière.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 Or, si tu jouis de ton bon sens, écoute ceci, prête l'oreille au son de mes paroles:
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l'Etre infiniment juste?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Est-il permis de dire au roi: "scélérat!" et aux princes: "criminels!"
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 Eh bien! Lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l'œuvre de sa main.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 En un clin d'œil, ils meurent, et au milieu de la nuit, le peuple s'agite et ils disparaissent; on supprime les puissants, sans qu'une main se lève.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 C'est que ses yeux sont ouverts sur les voies de l'homme, il observe chacun de ses pas.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Point de ténèbres, point d'ombre si profonde où puissent se cacher les malfaiteurs.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Car Dieu n'a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Il brise les puissants sans long examen et met d'autres à leur place.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 C'est parce qu'il connaît leurs œuvres, qu'il les renverse de nuit et les écrase.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 En qualité d'impies, il les frappe aux yeux de nombreux spectateurs,
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 les punissant de s'être détournés de lui, d'avoir méconnu toutes ses voies,
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 d'avoir fait monter jusqu'à lui les cris du faible, et retentir à ses oreilles la protestation des miséreux.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Et s'il fait l'apaisement, qui le lui reprochera? Quand il cache sa face, qui pourra le voir? II domine et sur les nations et sur les individus,
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 ne voulant pas du règne des hommes pervers, de ceux qui sont un piège pour les peuples.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Se peut-il qu'on dise à Dieu: "J'ai expié sans être coupable.
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 Ce qu'il m'est impossible de voir, apprends-le moi toi-même; si j'ai commis des injustices, je ne récidiverai pas?"
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Est-ce sous ton inspiration qu'Il doit rémunérer, parce que tu exprimes ton dédain ou que tu manifestes tes préférences, toi et non moi? Ce que tu sais, expose-le donc.
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Les gens sensés me le diront, les hommes sages qui m'écoutent:
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 "Job ne discourt pas en connaissance de cause, ses paroles ne sont pas raisonnables.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d'hommes iniques;
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 car à son péché il ajoute une faute plus grave: il pense triompher au milieu de nous et prodigue ses propos contre Dieu."
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.