Salmos 91

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
2 Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
2 pode dizer ao Senhor: Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
3 Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.
4 С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
5 Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
5 Você não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,
6 нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
6 nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
7 Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
7 Mil poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.
8 Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
8 Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
9 Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
9 Se você fizer do Altíssimo o seu refúgio,
10 никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
10 nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.
11 защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
11 Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;
12 На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
12 com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
13 Você pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.
14 Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
14 "Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
15 Ele clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.
16 Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
16 Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.