Salmos 91

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.