Salmos 91
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 (По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.