Salmos 91

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.