Salmos 91
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF
1 (По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
2 Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,.
6 нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
8 Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação.
10 никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
16 Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
16 Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.