Salmos 91

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.