Salmos 73
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 (По слав. 72) Псалм на Асаф. Наистина Бог е благ към Израил, към чистите по сърце.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 А аз — краката ми без малко се препънаха, стъпките ми почти се подхлъзнаха,
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 защото завидях на надменните, като гледах благоденствието на безбожните,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 защото нямат мъки в смъртта си и тялото им е охранено.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Не са в грижи като другите смъртни, нито са измъчвани като другите хора,
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 затова гордостта им е като гердан, насилието ги облича като дреха.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Очите им изпъкват от тлъстина, въображенията на сърцето им преливат.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Присмиват се и говорят злобно за насилие, говорят горделиво.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Издигнали са устата си против небето и езикът им обхожда земята.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Затова народът му се връща тук и вода с пълна чаша се изцежда за тях.
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 И те казват: Как ще знае Бог? И как ще има знание у Всевишния?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Ето, това са безбожните — и винаги благополучни, умножават богатство!
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Наистина аз напразно очистих сърцето си и измих в невинност ръцете си,
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 защото цял ден съм измъчван и наказван всяка сутрин.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Ако кажех: Така ще говоря! — ето, бих изменил на поколението на синовете Ти.
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Тогава размислих, за да разбера това, но беше прекалено трудно пред очите ми,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 докато влязох в Божието светилище и разбрах техния край.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Ти наистина си ги поставил на хлъзгави места, сринал си ги в развалини.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Как изведнъж стигнаха до запустение! Погинаха, изчезнаха от внезапен ужас.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Както сън, след като човек се събуди, така и Ти, Господи, когато се надигнеш, ще презреш образа им.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Така сърцето ми се огорчаваше и се измъчвах отвътре,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 толкова бях обезумял и не разбирах, бях като животно пред Теб.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 И все пак аз съм постоянно с Теб, Ти си ме хванал за десницата ми.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Ще ме водиш със съвета Си и след това ще ме приемеш в слава.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Кого имам на небето? И на земята не желая нищо друго освен Теб.
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Дори да отпаднат плътта ми и сърцето ми, Бог е канарата на сърцето ми и моят дял до века.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Защото, ето, тези, които се държат далеч от Теб, ще погинат, Ти изтребваш всички, които Те оставят в блудство.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Но за мен е добре да се приближа до Бога; аз положих упованието си в Господа БОГА, за да възгласявам всичките Твои дела!
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.