Salmos 73
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 (По слав. 72) Псалм на Асаф. Наистина Бог е благ към Израил, към чистите по сърце.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 А аз — краката ми без малко се препънаха, стъпките ми почти се подхлъзнаха,
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 защото завидях на надменните, като гледах благоденствието на безбожните,
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 защото нямат мъки в смъртта си и тялото им е охранено.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Не са в грижи като другите смъртни, нито са измъчвани като другите хора,
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 затова гордостта им е като гердан, насилието ги облича като дреха.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Очите им изпъкват от тлъстина, въображенията на сърцето им преливат.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Присмиват се и говорят злобно за насилие, говорят горделиво.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Издигнали са устата си против небето и езикът им обхожда земята.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Затова народът му се връща тук и вода с пълна чаша се изцежда за тях.
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 И те казват: Как ще знае Бог? И как ще има знание у Всевишния?
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Ето, това са безбожните — и винаги благополучни, умножават богатство!
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Наистина аз напразно очистих сърцето си и измих в невинност ръцете си,
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 защото цял ден съм измъчван и наказван всяка сутрин.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Ако кажех: Така ще говоря! — ето, бих изменил на поколението на синовете Ти.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Тогава размислих, за да разбера това, но беше прекалено трудно пред очите ми,
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 докато влязох в Божието светилище и разбрах техния край.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Ти наистина си ги поставил на хлъзгави места, сринал си ги в развалини.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Как изведнъж стигнаха до запустение! Погинаха, изчезнаха от внезапен ужас.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Както сън, след като човек се събуди, така и Ти, Господи, когато се надигнеш, ще презреш образа им.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Така сърцето ми се огорчаваше и се измъчвах отвътре,
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 толкова бях обезумял и не разбирах, бях като животно пред Теб.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 И все пак аз съм постоянно с Теб, Ти си ме хванал за десницата ми.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Ще ме водиш със съвета Си и след това ще ме приемеш в слава.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Кого имам на небето? И на земята не желая нищо друго освен Теб.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Дори да отпаднат плътта ми и сърцето ми, Бог е канарата на сърцето ми и моят дял до века.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Защото, ето, тези, които се държат далеч от Теб, ще погинат, Ти изтребваш всички, които Те оставят в блудство.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Но за мен е добре да се приближа до Бога; аз положих упованието си в Господа БОГА, за да възгласявам всичките Твои дела!
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.