Salmos 25
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 (По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 Боже, избави Израил от всичките му беди!
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.