Salmos 25

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 Боже, избави Израил от всичките му беди!
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.