Salmos 25
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA
1 (По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Боже, избави Израил от всичките му беди!
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.