Salmos 104
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB
1 (По слав. 103) Благославяй ГОСПОДА, душо моя! ГОСПОДИ, Боже мой, Ти си много велик, облечен си с величие и блясък.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Ти си, който се покрива със светлина като с наметало и простира небесата като завеса,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 който гради превъзвишените Си заселища във водите, който прави облаците Своя колесница, който се носи на крилете на вятъра,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 който прави ангелите Си ветрове и служителите Си — пламтящ огън.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Той е основал земята на основите й, тя няма да се поклати до века.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Покрил си я с бездната като с дреха, водите застанаха над планините.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 При Твоето смъмряне те побягнаха, при гласа на гърма Ти се спуснаха в бяг.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Планините се издигнаха, долините се снишиха на мястото, което си определил за тях.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Поставил си граница, така че да не могат да преминат, и те няма да се върнат и да покрият земята.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Ти си, който изпраща извори в долините и те текат между планините.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Поят всички животни на полето и дивите магарета утоляват жаждата си.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 При тях обитават небесните птици и пеят между клоните.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Ти си, който напоява планините от превъзвишените Си заселища и земята се насища с плода на делата Ти.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Ти си, който кара тревата да расте за добитъка и полската трева — за служба на човека, за да изважда храна от земята,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 и вино, което весели сърцето на човека, така че да прави да блести лицето му като от масло, и хляб, който подкрепя сърцето на човека.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Дърветата на ГОСПОДА се наситиха, ливанските кедри, които Той е насадил,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 където птиците свиват гнездата си и щъркелът, чийто дом са елхите.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Високите планини са за дивите кози, канарите са убежище за скокливите мишки.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Той е направил луната за определяне на времената и слънцето знае залеза си.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Ти спускаш тъмнина и става нощ, в нея ходят всички горски зверове.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Лъвчетата реват за плячка и искат храната си от Бога.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Слънцето изгрява, те се оттеглят и лягат в бърлогите си.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Човекът излиза на работата си и на труда си до вечерта.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 ГОСПОДИ, колко многобройни са Твоите дела! Всички тях Ти си извършил с мъдрост. Земята е пълна с Твоите творения.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ето голямото и широко море, там гъмжат безброй живи същества — малки и големи.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Там се движат корабите, левиатанът, който си създал да играе в него.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Всички тези чакат Теб — да им дадеш храната им на времето й.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Ти им даваш и те събират, отваряш ръката Си и те се насищат с добро.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Скриваш лицето Си и те се смущават, отнемаш дъха им и те издъхват и се връщат в пръстта си.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Изпращаш Духа Си и те се създават, и подновяваш лицето на земята.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Нека бъде вечна славата на ГОСПОДА, нека се радва ГОСПОД в делата Си!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Той е, който поглежда към земята и тя трепери, докосва планините и те димят.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Ще пея на ГОСПОДА, докато съм жив, ще пея псалми на моя Бог, докато съществувам.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Нека Му бъде угодно размишлението ми. Ще се радвам в ГОСПОДА!
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Нека изчезнат грешните на земята и безбожните да ги няма вече. Благославяй ГОСПОДА, душо моя! Алилуя!
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.