Provérbios 9

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Мъдростта съгради дома си, издяла седемте си стълба,
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 закла което имаше за клане, размеси виното си и сложи трапезата си.
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 Изпрати слугините си и кани от височините на града:
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 Който е прост, нека се отбие тук! И на неразумния казва:
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 Елате, яжте от хляба ми и пийте от виното, което размесих.
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Оставете невежеството и живейте, и ходете по пътя на разума.
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Който поучава присмивателя, си докарва позор; и който изобличава безбожния, си лепва петно.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Не изобличавай присмивателя, за да не те намрази; изобличавай мъдрия, и той ще те обикне.
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Давай съвет на мъдрия и той ще стане още по-мъдър; учй праведния и той ще увеличи знание.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Страхът от ГОСПОДА е начало на мъдростта и познаването на Светия е разум.
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Защото чрез мен ще се умножат дните ти и ще ти се прибавят години на живот.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 Ако си мъдър, си мъдър за себе си; и ако се присмееш, сам ще си го понесеш.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 Глупостта е като жена бъбрива — глупава и не знае нищо.
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 И седи при вратата на къщата си, на стол по височините на града;
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 и кани минаващите по пътя, които вървят право в пътеките си:
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 Който е прост, нека се отбие тук. А на неразумния казва:
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 Крадената вода е сладка и хляб, който се яде тайно, е вкусен.
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Но той не знае, че там са сенките, че поканените й са в дълбините на Шеол.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.