Provérbios 9

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Мъдростта съгради дома си, издяла седемте си стълба,
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 закла което имаше за клане, размеси виното си и сложи трапезата си.
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Изпрати слугините си и кани от височините на града:
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 Който е прост, нека се отбие тук! И на неразумния казва:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Елате, яжте от хляба ми и пийте от виното, което размесих.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Оставете невежеството и живейте, и ходете по пътя на разума.
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Който поучава присмивателя, си докарва позор; и който изобличава безбожния, си лепва петно.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Не изобличавай присмивателя, за да не те намрази; изобличавай мъдрия, и той ще те обикне.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Давай съвет на мъдрия и той ще стане още по-мъдър; учй праведния и той ще увеличи знание.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Страхът от ГОСПОДА е начало на мъдростта и познаването на Светия е разум.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Защото чрез мен ще се умножат дните ти и ще ти се прибавят години на живот.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Ако си мъдър, си мъдър за себе си; и ако се присмееш, сам ще си го понесеш.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Глупостта е като жена бъбрива — глупава и не знае нищо.
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 И седи при вратата на къщата си, на стол по височините на града;
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 и кани минаващите по пътя, които вървят право в пътеките си:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Който е прост, нека се отбие тук. А на неразумния казва:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 Крадената вода е сладка и хляб, който се яде тайно, е вкусен.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Но той не знае, че там са сенките, че поканените й са в дълбините на Шеол.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.