Provérbios 30
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 Думите на Агур, сина на Якей, неговата мъдрост. Този човек заяви на Итиил, на Итиил и Укал:
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massa. Palavras desse homem: Eu me fatiguei por Deus, estou esgotado por Deus, eis-me entregue.
2 Аз съм по-глупав от всеки човек и нямам човешки разум.
2 Porque eu sou o mais insensato dos homens, não tenho a inteligência de um homem.
3 И не научих мъдрост, да разбирам знанието на Пресветия.
3 Não aprendi a sabedoria e não conheci a ciência do Santo.
4 Кой се е изкачил на небето и е слязъл? Кой е събрал вятъра в шепите си? Кой е вързал водите в дреха? Кой е утвърдил всичките земни краища? Как е Името Му и как е Името на Сина Му — ако Го знаеш?
4 Quem subiu ao céu e quem dele desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem envolveu as águas em seu manto? Quem determinou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Всяко Божие слово е изпитано. Той е щит на тези, които прибягват при Него.
5 Toda a palavra de Deus é provada, é um escudo para quem se fia nele.
6 Не добавяй към Неговите думи, за да не те изобличи и да се намериш лъжец.
6 Não acrescentes nada às suas palavras, para que ele não te corrija e sejas achado mentiroso.
7 Две неща моля от Теб, не ми ги отказвай, преди да умра:
7 Eu te peço duas coisas, não mas negues antes de minha morte:
8 Отдалечи от мен суета и лъжливи думи, не ми давай нито бедност, нито богатство, храни ме с насъщния хляб,
8 afasta de mim falsidade e mentira, não me dês nem pobreza nem riqueza, concede-me o pão que me é necessário,
9 за да не се преситя и да се отрека от Теб, и да кажа: Кой е ГОСПОД? — нито да обеднея и да открадна, и да оскверня Името на своя Бог.
9 para que, saciado, eu não te renegue, e não diga: Quem é o Senhor? Ou que, pobre, eu não roube, e não profane o nome do meu Deus.
10 Не клевети слуга пред господаря му, да не би да те прокълне и да се намериш виновен.
10 Não calunies um escravo junto de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e sofras o castigo.
11 Има поколение, което кълне баща си и не благославя майка си.
11 Há uma raça que amaldiçoa seu pai e que não abençoa sua mãe.
12 Има поколение, което е чисто в очите си, но пак не е измито от нечистотата си.
12 Há uma raça que se julga pura e que não está limpa de sua mancha.
13 Има поколение — колко високомерни са очите му и клепачите му са надигнати!
13 Há uma raça , oh, cujos olhos são altivos, com pálpebras levantadas!
14 Има поколение, чиито зъби са като мечове и челюстните му зъби — като ножове, за да пояжда сиромасите от земята и немотните отсред хората.
14 Há uma raça cujos dentes são espadas e os maxilares, facas, para devorar os desvalidos da terra e os indigentes dentre os homens.
15 Ненаситността има две дъщери — Дай! Дай! Три са, които не се насищат, четири, които не казват: Стига! —
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá! Dá! Há três coisas insaciáveis, quatro mesmo, que nunca dizem: Basta!
16 Шеол и безплодната утроба, земята, която не се насища с вода, и огънят, който не казва: Стига!
16 A habitação dos mortos, o seio estéril, o solo que a água jamais sacia e o fogo que nunca diz: Basta!
17 Око, което се присмива на баща си и презира покорството към майка си, гарваните на потока ще го изкълват и малките орлета ще го изядат.
17 Os olhos de quem zomba do pai, de quem se recusa obedecer sua mãe: os corvos da torrente o arrebatarão, os filhos da águia o devorarão.
18 Три са, които са твърде чудни за мен, четири, които не разбирам —
18 Há três coisas que me são mistério, quatro mesmo, que não compreendo:
19 пътя на орел във въздуха, пътя на змия върху скала, пътя на кораб сред морето и пътя на мъж при девица.
19 O vôo da águia nos céus, o rastejar da cobra no rochedo, a navegação de um navio em pleno mar, o caminho de um homem junto a uma jovem.
20 Това е пътят на жена прелюбодейка: яде и бърше устата си, и казва: Не съм извършила нищо лошо.
20 Tal é o procedimento da mulher adúltera: come, depois limpa a boca, dizendo: Não fiz mal algum.
21 Под три неща земята се тресе и под четири не може да издържа —
21 Três coisas fazem tremer a terra, há mesmo quatro que ela não pode suportar:
22 под слуга, когато стане цар, и под безумния, когато се насити с хляб,
22 um escravo que se torna rei, um tolo que está farto de pão,
23 под омразна жена, когато се омъжи, и под слугиня, която измести господарката си.
23 uma filha desprezada que se casa, uma serva que suplanta sua senhora.
24 Три са, които са малки на земята, но са извънредно мъдри —
24 Há quatro animais pequenos na terra que, entretanto, são sábios, muito sábios:
25 мравките, които не са силен народ, но пак приготвят храната си през лятото;
25 as formigas, povo sem força, que, durante o verão, preparam suas provisões,
26 скокливите мишки, които не са як народ, но пак правят жилищата си на канара;
26 os arganazes, povo sem poder, que fazem sua habitação nos rochedos,
27 скакалците, които нямат цар, но пак излизат всички в подреден строй;
27 os gafanhotos, que não têm rei e avançam todos em bandos,
28 и гущерът, когото можеш да хванеш с ръка, но пак е в царски дворци.
28 a lagartixa, que se pode pegar na mão e penetra nos palácios reais.
29 Три са, които имат величава стъпка и четири, които вървят величаво —
29 Há três coisas que têm bela aparência, quatro mesmo, que andam garbosamente:
30 лъвът, който е могъщ сред животните и не се обръща назад пред никого;
30 O leão, o mais bravo dos animais, que não recua diante de nada,
31 петелът, който ходи гордо, и козелът, и цар, чиято армия е с него.
31 o animal cingido pelos rins, o bode e o rei acompanhado de seu exército.
32 Ако си постъпил безумно, като си възвисил себе си, или ако си замислил зло, сложи ръка на устата си,
32 Se tiveres a asneira de elevar-te a ti mesmo, refletindo nisso, depois, põe tua mão à boca,
33 защото както от биенето на мляко излиза масло и както от удрянето на нос излиза кръв, така и от предизвикването на гняв излиза разпра.
33 porque quem comprime o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar o sangue, quem provoca a cólera, promove a disputa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.