Provérbios 30
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Думите на Агур, сина на Якей, неговата мъдрост. Този човек заяви на Итиил, на Итиил и Укал:
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 Аз съм по-глупав от всеки човек и нямам човешки разум.
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 И не научих мъдрост, да разбирам знанието на Пресветия.
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Кой се е изкачил на небето и е слязъл? Кой е събрал вятъра в шепите си? Кой е вързал водите в дреха? Кой е утвърдил всичките земни краища? Как е Името Му и как е Името на Сина Му — ако Го знаеш?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 Всяко Божие слово е изпитано. Той е щит на тези, които прибягват при Него.
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 Не добавяй към Неговите думи, за да не те изобличи и да се намериш лъжец.
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 Две неща моля от Теб, не ми ги отказвай, преди да умра:
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 Отдалечи от мен суета и лъжливи думи, не ми давай нито бедност, нито богатство, храни ме с насъщния хляб,
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 за да не се преситя и да се отрека от Теб, и да кажа: Кой е ГОСПОД? — нито да обеднея и да открадна, и да оскверня Името на своя Бог.
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 Не клевети слуга пред господаря му, да не би да те прокълне и да се намериш виновен.
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 Има поколение, което кълне баща си и не благославя майка си.
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 Има поколение, което е чисто в очите си, но пак не е измито от нечистотата си.
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 Има поколение — колко високомерни са очите му и клепачите му са надигнати!
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 Има поколение, чиито зъби са като мечове и челюстните му зъби — като ножове, за да пояжда сиромасите от земята и немотните отсред хората.
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 Ненаситността има две дъщери — Дай! Дай! Три са, които не се насищат, четири, които не казват: Стига! —
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 Шеол и безплодната утроба, земята, която не се насища с вода, и огънят, който не казва: Стига!
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 Око, което се присмива на баща си и презира покорството към майка си, гарваните на потока ще го изкълват и малките орлета ще го изядат.
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 Три са, които са твърде чудни за мен, четири, които не разбирам —
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 пътя на орел във въздуха, пътя на змия върху скала, пътя на кораб сред морето и пътя на мъж при девица.
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 Това е пътят на жена прелюбодейка: яде и бърше устата си, и казва: Не съм извършила нищо лошо.
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 Под три неща земята се тресе и под четири не може да издържа —
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 под слуга, когато стане цар, и под безумния, когато се насити с хляб,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 под омразна жена, когато се омъжи, и под слугиня, която измести господарката си.
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 Три са, които са малки на земята, но са извънредно мъдри —
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 мравките, които не са силен народ, но пак приготвят храната си през лятото;
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 скокливите мишки, които не са як народ, но пак правят жилищата си на канара;
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 скакалците, които нямат цар, но пак излизат всички в подреден строй;
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 и гущерът, когото можеш да хванеш с ръка, но пак е в царски дворци.
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 Три са, които имат величава стъпка и четири, които вървят величаво —
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 лъвът, който е могъщ сред животните и не се обръща назад пред никого;
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 петелът, който ходи гордо, и козелът, и цар, чиято армия е с него.
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 Ако си постъпил безумно, като си възвисил себе си, или ако си замислил зло, сложи ръка на устата си,
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 защото както от биенето на мляко излиза масло и както от удрянето на нос излиза кръв, така и от предизвикването на гняв излиза разпра.
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.