Provérbios 24

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Не завиждай на зли хора и не пожелавай да си с тях,
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 защото сърцето им измисля насилие и устните им говорят за беда.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 С мъдрост се гради дом и с разум се утвърждава,
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 и чрез знание стаите се напълват с всякакви скъпоценни и приятни богатства.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Мъдър човек се укрепява и човек със знание расте в сила,
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 защото чрез мъдър съвет ще водиш войната си и в множеството на съветниците има избавление.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Мъдростта е непостижима за безумния, той не отваря устата си в портата.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Който замисля да прави зло, ще се нарече коварен човек.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Измислянето на безумие е грях и присмивателят е мерзост за хората.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Ако покажеш малодушие в усилно време, силата ти е малка.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Избавяй теглените към смърт и задържай залитащите към клане.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Ако кажеш: Ето, ние не знаехме това! — Онзи, който претегля сърцата, не разбира ли? Онзи, който пази душата ти, не знае ли? И няма ли да въздаде на всеки човек според делата му?
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Сине мой, яж мед, защото е добър, и медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Знай, че такава е и мъдростта за душата ти — ако я намериш, има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Не залягай в засада, безбожни човече, против жилището на праведния! Не разваляй мястото му за почивка,
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 защото праведният седем пъти пада и пак става, а безбожните ще се сринат във зло.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Не се радвай, когато падне врагът ти, и сърцето ти да не се весели, когато той се препъне,
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 да не би ГОСПОД да види и това да е зло в очите Му, и Той да отвърне гнева Си от него.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на безбожните,
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 защото за злия няма да има бъдеще, светилникът на безбожните ще угасне.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Сине мой, бой се от ГОСПОДА и от царя и не се свързвай със смутители,
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 защото гибелта им ще се надигне внезапно, а кой знае унищожението и на двамата?
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 И тези притчи са на мъдрите: Да се показва пристрастие в съд, не е добро.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Който казва на безбожния: Ти си праведен! — народи ще го кълнат, племена ще го укоряват,
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 а онези, които изобличават злия, ще имат благоволение и върху тях ще дойде благословението на добрите.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Който отговаря с прави думи, целува устни.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Подготвй работата си навън и си я приготвй на нивата, а след това и съгради дома си.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Не бъди свидетел против ближния си без причина — ще мамиш ли с устните си?
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, ще върна на човека според делата му.
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Минах покрай нивата на ленивия и покрай лозето на човека без разум,
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 и ето, всичко беше обрасло с тръни, коприва беше покрила повърхността му и каменната му ограда беше съборена.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 И аз, като видях, размислих в сърцето си, погледнах и си взех поука.
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън —
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 и беднотията ти ще дойде като разбойник, и нуждата ти — като въоръжен мъж.
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.