Provérbios 11
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Лъжливи везни са мерзост за ГОСПОДА, а точни грамове имат Неговото благоволение.
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 Дойде ли гордост, идва и срам, а мъдростта е със смирените.
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 Чистотата на искрените ще ги води, а лъжливостта на неверните ще ги погуби.
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 В ден на гняв богатствата не ползват, а правдата избавя от смърт.
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 Правдата на непорочния ще изравнява пътя му, а безбожният ще падне чрез безбожието си.
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 Правдата на искрените ще ги избави, а неверните ще се хванат в алчността си.
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 Когато умира безбожният, загива очакването му и надеждата на грешните загива.
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 Праведният се избавя от беда, а безбожният заема неговото място.
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 Лицемерът погубва ближния си с устата си, а праведните ще се избавят чрез знание.
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 Когато праведните добруват, градът се весели и когато безбожните погиват, има радост.
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 Чрез благословението на праведните градът се възвишава, а чрез устата на безбожните се съсипва.
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 Който презира ближния си, няма разум, а благоразумният човек мълчи.
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 Който ходи наоколо като клюкар, открива тайни, а верният по дух покрива работата.
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 Когато няма ръководене, народът пада, а в многото съветници има спасение.
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 Който поръчителства за чужд човек, ще пострада, а който мрази поръчителството, е в безопасност.
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 Благодатна жена придобива чест, а насилниците придобиват богатства.
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 Милостивият човек прави добро на душата си, а жестокият смущава плътта си.
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 Злият придобива измамна печалба, но който сее правда, получава трайна награда.
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 Както правдата е за живот, така, който следва злото, съдейства за смъртта си.
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 Лъжливите по сърце са мерзост за ГОСПОДА, а непорочните в пътя имат Неговото благоволение.
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 Ръка с ръка да се съедини, злият няма да остане ненаказан, а потомството на праведните ще се избави.
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 Както е златна халка на зурлата на свиня, така е и красива жена без разум.
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 Желанието на праведните е само добро, а очакването на нечестивите е гняв.
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 Един разпръсва, но изобилства повече, а друг пести без мярка, но пак достига до оскъдност.
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 Благотворителната душа ще бъде наситена и който пои, сам ще бъде напоен.
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 Който задържа жито, народът ще го проклина, а благословение ще почива на главата на този, който го продава.
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 Който усърдно търси доброто, търси благоволение, а който търси злото, то ще дойде върху него.
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 Който се уповава на богатствата си, ще падне, а праведните ще процъфтяват като зеленина.
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 Който смущава дома си, ще наследи вятър и безумният ще бъде слуга на мъдрия по сърце.
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 Плодът на праведния е дърво на живот и който е мъдър, печели души.
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 Ето, на праведния се въздава на земята, а колко повече на безбожния и грешния!
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.