Provérbios 10

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.