Provérbios 10

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.