Provérbios 10
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF
1 Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a aspiração dos perversos.
4 Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
4 O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
5 O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios ficará transtornado.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
10 O que acena com os olhos causa dores, e o tolo de lábios ficará transtornado.
11 Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
14 Os sábios entesouram a sabedoria; mas a boca do tolo o aproxima da ruína.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte, a pobreza dos pobres a sua ruína.
16 Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
16 A obra do justo conduz à vida, o fruto do perverso, ao pecado.
17 Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a instrução, mas o que deixa a repreensão comete erro.
18 Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que divulga má fama é um insensato.
19 В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas o que modera os seus lábios é sábio.
20 Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos perversos é de nenhum valor.
21 Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de entendimento.
22 Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e não traz consigo dores.
23 Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
23 Para o tolo, o cometer desordem é divertimento; mas para o homem entendido é o ter sabedoria.
24 Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
24 Aquilo que o perverso teme sobrevirá a ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
26 Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os perversos terão os anos da vida abreviados.
28 Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína para os que praticam a iniqüidade.
30 Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
31 A boca do justo jorra sabedoria, mas a língua da perversidade será cortada.
32 Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, só perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.