Provérbios 10
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA
1 Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.