Provérbios 10

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.