Provérbios 10
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.